AGB
Allgemeine Geschäftsbedingungen der Firma duo-lingua.com
1. Geltungsbereich
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle gegenwärtigen und zukünftigen Verträge zwischen duo-lingua.com und ihren Auftraggebern, auch dann, wenn sie nicht erneut ausdrücklich vereinbart worden sind. Alle Aufträge werden nur zu den nachstehenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen angenommen und ausgeführt, welche der Auftraggeber mit der Auftragserteilung anerkennt. Sie gelten für die gesamte Geschäftstransaktion. Jeder Auftrag wird erst nach einer schriftlichen Auftragserteilung eines Angebotes ausgeführt.
2. Leistung
Zu der Leistungserbringung von duo-lingua.com gehören die fachgerechte Übersetzung von Texten sowie das Lektorat bzw. maßgeschneiderte Anfertigungen. Der Auftraggeber erhält die schriftlich oder digital vereinbarte Ausfertigung der Übersetzung. Die beglaubigten Übersetzungen können sowohl von einem Original als auch einer Kopie erfolgen, das Original ist jedoch spätestens bei Lieferung der Übersetzung zwecks Beglaubigung vorzulegen. Der Auftraggeber hat zudem selbstständig in Erfahrung zu bringen, ob die in Deutschland angefertigte beglaubigte Übersetzung für die Verwendung im Ausland (Behörden, Konsulate, Universitäten usw.) ausreicht oder eine zusätzliche Apostille benötigt wird.
3. Mitwirkungs- und Aufklärungspflicht des Auftraggebers
duo-lingua.com behält sich vor, Unklarheiten im Ausgangstext mit dem Auftraggeber zu klären oder, wenn dies nicht möglich ist, die Übersetzung nach bestem Wissen und Gewissen in allgemein verständlicher Form zu erstellen. Der Auftraggeber hat die Übersetzerin rechtzeitig in schriftlicher Form über den Verwendungszweck (z. B. interne Information oder Schreiben mit Außenwirkung) sowie besondere Ausführungsformen der Übersetzung zu unterrichten. Ist die Übersetzung für den Druck bestimmt, hat der Auftraggeber duo-lingua.com hierüber zu informieren und duo-lingua.com vor dem Druck einen Korrekturabzug zu überlassen. Namen und Zahlen sind vom Auftraggeber zu überprüfen. Unterlässt er dies, so gehen jegliche etwaige Mängel zu Lasten des Auftraggebers. Der Auftraggeber übernimmt die Haftung für die Rechte an Text und Bildmaterial und stellt sicher, dass eine Bearbeitung erfolgen darf. Von entsprechenden Ansprüchen Dritter stellt er duo-lingua.com frei. Der Auftraggeber ist verpflichtet, den Empfang der Übersetzung unverzüglich schriftlich zu bestätigen (per E-Mail oder auf dem Postweg). Aus der Nichterfüllung dieser Verpflichtung ergeben sich keine Ansprüche gegen duo-lingua.com wegen Nichteinhaltung von Lieferfristen.
4. Beglaubigungen
Übersetzungen von offiziellen Dokumenten werden auf Wunsch beglaubigt. Damit wird gegenüber Behörden die inhaltliche Übereinstimmung von Original und Übersetzung bestätigt. Vorrausetzung für eine beglaubigte Übersetzung ist die Originalvorlage des betreffenden Dokuments spätestens bei Lieferung der beglaubigten Übersetzung. Für Beglaubigungen wird eine zusätzliche Gebühr erhoben. Für die richtige Wiedergabe von Namen und Anschriften in handschriftlichen ausgefertigten Urkunden wird keine Haftung übernommen. Dies gilt auch für unleserliche Eigennamen und Zahlen in Personenstandurkunden oder sonstigen Dokumenten, die dann in aller Regel als unleserlich gekennzeichnet werden.
5. Eigentumsvorbehalt
Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum von duo-lingua.com
6. Urheberrecht
Die Firma duo-lingua.com ist Inhaberin des Urheberrechts an der Übersetzung (§ 3 UrhG).
Die Weitergabe der Übersetzung oder die Übertragung von Rechten an Dritte durch den Auftraggeber ist ohne vorherige schriftliche Zustimmung von duo-lingua.com untersagt.
Fälschende oder sinnentstellende Veränderungen durch Hinzufügen oder Weglassen sind nicht gestattet. Das Material darf im Sinne des § 14 UrhG weder entstellt noch sonst beeinträchtigt werden. Nimmt der Auftraggeber an einer Übersetzung Änderungen vor, so ist duo-lingua.com nicht für diese nachträglichen Änderungen verantwortlich. Wird die Übersetzung im Internet veröffentlicht, hat der Auftraggeber duo-lingua.com auf der Internetseite namentlich zu nennen, auf der die Übersetzung veröffentlicht wird, wobei ein deutlich sichtbarer Link mit dem Text "Übersetzung von duo-lingua.com/Gabriela Durán Becerra" zur Webseite von duo-lingua.com eingerichtet werden muss.
7. Auftragserteilung
Jeder Auftrag wird erst nach einer verbindlichen, schriftlichen bzw. in elektronischer Form erklärten Bestätigung eines Kostenvoranschlages/Angebots ausgeführt.
8. Widerruf des Auftrags
Nimmt der Auftraggeber einen erteilten Auftrag zurück, ohne gesetzlich oder vertraglich dazu berechtigt zu sein, müssen die bis zur Stornierung entstanden Kosten erstattet und die bis zu diesem Zeitpunkt geleisteten Arbeiten auf der Grundlage der vereinbarten Vergütungsregelung honoriert werden. Die Kündigung muss in jedem Fall schriftlich erfolgen.
9. Kostenvoranschläge und Vergütung
Übersetzungen werden nach Normzeilen oder pro Wort des Zieltextes oder auf Stundenbasis (insbesondere für vorgelegte offizielle Dokumente) berechnet, zudem berücksichtigt duo-lingua.com bei der Kalkulation auch den Umfang und Schwierigkeitsgrad des Ausgangstextes. Die Kostenvoranschläge beziehen sich ausschließlich auf den vorliegenden Ausgangstext. Eine Abweichung von der im Kostenvoranschlag geschätzten Zeilen- bzw. Wortanzahl ergibt sich meistens aus den linguistischen Besonderheiten der Zielsprache. Wird ein Pauschalpreis vereinbart, so gilt dieser unabhängig von der Zeilen- bzw. Wortanzahl. Die Gültigkeitsdauer des Kostenvoranschlags beträgt 6 Werktage. Wird darin ein Liefertermin genannt, so ist dieser erst ab Auftragsbestätigung seitens des Auftraggebers verbindlich und wird dem für die Auftragserteilung benötigten Zeitraum entsprechend hinzugerechnet. Der im Kostenvoranschlag genannte Preis gilt als verbindlich, es sei denn, er ist dort ausdrücklich als unverbindlicher Preis aufgeführt. In diesem Fall erfolgt die Abrechnung nach Fertigstellung der Übersetzung auf Basis des entstandenen Aufwands. Die Mindestgebühr für einen Auftrag umfasst 25 Euro.
Mit Lieferung der gewünschten Übersetzungsarbeiten wird der Vergütungsanspruch von duo-lingua.com fällig. Der Auftraggeber hat die Übersetzung unverzüglich nach Erhalt zu überprüfen. Mit Abnahme der Übersetzung durch den Auftraggeber sind fällige Rechnungen innerhalb von acht Tagen (abweichend, wie in der Rechnung angegeben) zu begleichen. Die Übersetzung gilt auch als abgenommen, sofern der Auftraggeber den Rechnungsbetrag vorbehaltlos begleicht. Ist die Höhe der Vergütung nicht vereinbart, so ist eine nach Art und Schwierigkeit angemessene und übliche Vergütung geschuldet. Hierbei gelten mindestens die im Justizvergütungs- und -entschädigungsgesetz (JVEG) aufgeführten Sätze als üblich.
10. Mängelbeseitigung und Gewährleistungsansprüche
duo-lingua.com behält sich das Recht auf Mängelbeseitigung vor. Der Auftraggeber ist gefordert, Mängel innerhalb einer Frist von zwölf Werktagen ab Übergabe der Übersetzung schriftlich zu melden. Macht der Auftraggeber die Ansprüche nicht innerhalb dieser Frist geltend, gilt die Übersetzung als mangelfrei. Eine spätere Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen ist ausgeschlossen. Der Anspruch auf Mängelbeseitigung muss vom Auftraggeber unter genauer Angabe des Mangels geltend gemacht werden. Als Mangel an einer erbrachten Übersetzungsleistung gelten nur nachgewiesene grammatikalische, orthographische oder inhaltliche Fehler. Durch den Auftraggeber gewünschte stilistische Änderungen gelten nicht als Mangel, wenn die gelieferte Übersetzung inhaltlich korrekt und grammatikalisch und orthographisch einwandfrei ist. Verändert der Auftraggeber die Übersetzung, ohne die Übersetzerin zu konsultieren, so verliert er seinen Gewährleistungsanspruch. Sollte der Auftraggeber bei Auftragserteilung darauf hingewiesen worden sein, dass die von ihm gewünschte Frist eine den üblichen Qualitätsanforderungen gerecht werdende Bearbeitung nicht zulassen, gehen evtl. entstehende Mängel nicht zu Lasten von duo-lingua.com.
Die Ansprüche des Auftraggebers aufgrund aufgetretener Mängel sind auf die Nacherfüllung beschränkt. Für den Fall, dass die Nacherfüllung fehlschlägt, hat der Auftraggeber das Recht, die vereinbarte Vergütung nach Absprache mit duo-lingua.com herabzusetzen.
11. Haftung
duo-lingua.com haftet bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz und haftet ferner bei einfacher Fahrlässigkeit, wenn eine Verletzung vertragswesentlicher Pflichten vorliegt. Die Haftung von duo-lingua.com für versicherbare Vermögens- und Sachschäden ist maximal auf den Auftragswert begrenzt und für nicht versicherbare Vermögens- und Sachschäden, soweit rechtlich zulässig, begrenzt auf 1000 EUR. Für die inhaltliche Richtigkeit der Ausgangstexte, insbesondere juristischer oder technischer Art, übernimmt duo-lingua.com keine Verantwortung. duo-lingua.com haftet nicht für Schäden, die durch Änderungen an der Übersetzung durch den Auftraggeber oder Dritte entstehen. duo-lingua.com haftet nicht für Schäden, die durch Veröffentlichung der Übersetzungen entstehen, ohne zuvor lektoriert worden zu sein.
12. Geheimhaltung und Datenschutz
Sämtliche Informationen über den Auftraggeber und dessen Unternehmen, die duo-lingua.com im Zusammenhang mit dem Übersetzungsauftrag bekannt werden, werden von duo-lingua.com streng vertraulich behandelt. Auf Wunsch können besondere Geheimhaltungsvereinbarungen geschlossen werden. duo-lingua.com ist zur Auftragsausführung und/oder Qualitätssicherung (z.B. fachliche Konsultation oder Lektorat) dazu berechtigt, freiberufliche Kollegen oder fachkundige Dritte hinzuzuziehen. Wenn die Mitarbeit einer dritten Person erforderlich wird, sorgt duo-lingua.com dafür, dass sämtliche Informationen durch diese dritte Person entsprechend vertraulich behandelt und keiner Person zugänglich gemacht werden, deren Kenntnis der Informationen für die Auftragsausführung oder Qualitätssicherung nicht unmittelbar erforderlich ist. duo-lingua.com benutzt aktuelle Anti-Viren-Programme, kann jedoch nicht für die Virenfreiheit übermittelter Dateien verantwortlich gemacht werden. duo-lingua.com behält sich vor, veröffentlichte Texte nach der Übersetzung (z. B. Druckwerke oder Internetseiten) zu Referenzzwecken zu verwenden.
13. Anzuwendendes Recht und Gerichtsstand
Das Vertragsverhältnis zwischen duo-lingua.com und dem Auftraggeber unterliegt dem deutschen Recht. Gerichtsstand für sämtliche Streitigkeiten ist der Sitz von duo-lingua.com.
14. Salvatorische Klausel
Die Unwirksamkeit einer oder mehrerer Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen berührt nicht die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen.
15. Gültigkeit der AGB
Mit Erscheinen aktualisierter Geschäftsbedingungen verlieren ältere Versionen ihre Gültigkeit.